Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

поёт - заливается соловей

  • 1 соловей заливается

    n

    Русско-эстонский универсальный словарь > соловей заливается

  • 2 шиялтараш

    шиялтараш
    -ем
    1. дуть, продувать, продуть (о ветре)

    Кече ок ончо, кукуат ок муро, лачак мардеж гына шиялтара. Й. Осмин. Солнце не светит, и кукушка не кукует, лишь ветер дует.

    Юалге юж Йыгынатын тумышан мыжерже гоч шиялтара. «Ончыко» Прохладный воздух продувает Йыгыната через кафтан в заплатах.

    2. заливаться, залиться; издавать (издать) переливчатые звуки; запеть, заиграть на чём-л. и т. п

    Эҥер серыште ала-могай кайык шиялтара. «Мар. ком.» На берегу реки заливается какая-то птица.

    Азеҥер арамаште шӱшпык лыкын-лукын шиялтара. А. Филиппов. В ивняке Азенера заливается соловей.

    3. лить, поливать, литься (политься) струёй, течь непрестанно или силой

    Йӱр ведра гыч опталмыла шиялтара, коклан-коклан рожышкемат совкала. А. Филиппов. Дождь льёт как из ведра, временами бьёт даже в мою нору.

    4. прост. перен. заливать, залить; лгать

    – Тунам теве тыге лие, а тунам туге лие, – шиялтара веле Миклай, воштылаш гына ит ӧркане. «Мар. ком.» – Тогда вот эдак случилось, а вот тогда так случилось, – заливает Миклай, только не ленись смеяться.

    Сравни с:

    курыктылаш
    5. прост. перен. заливаться, залиться; сматываться, смотаться; смываться, смыться; отправляться, отправиться куда-л.

    – Машинаже шога, а шкеже (Олег) ала-кушко шиялтарен шуктен. «Ончыко» – Машина-то стоит, а сам Олег куда-то смылся.

    Сравни с:

    шикшалташ
    6. прост. перен. похитить, украсть, стянуть, свистнуть

    – Умылет – ниможат ыш код, пытартыш кумырге шиялтарышым. А. Куприн. – Ты понимаешь – у него ничего не осталось, я свистнул до последнего гроша.

    Сравни с:

    солалташ

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шиялтараш

  • 3 шиялтараш

    -ем
    1. дуть, продувать, продуть (о ветре). Кече ок ончо, кукуат ок муро, лачак мардеж гына шиялтара. Й. Осмин. Солнце не светит, и кукушка не кукует, лишь ветер дует. Юалге юж Йыгынатын тумышан мыжерже гоч шиялтара. «Ончыко». Прохладный воздух продувает Йыгыната через кафтан в заплатах.
    2. заливаться, залиться; издавать (издать) переливчатые звуки; запеть, заиграть на чём-л. и т. п. Эҥер серыште ала-могай кайык шиялтара. «Мар. ком.». На берегу реки заливается какая-то птица. Азеҥер арамаште шӱ шпык лыкын-лукын шиялтара. А. Филиппов. В ивняке Азенера заливается соловей.
    3. лить, поливать, литься (политься) струёй, течь непрестанно или силой. Йӱ р ведра гыч опталмыла шиялтара, коклан-коклан рожышкемат совкала. А. Филиппов. Дождь льёт как из ведра, временами бьёт даже в мою нору.
    4. прост. перен. заливать, залить; лгать. – Тунам теве тыге лие, а тунам туге лие, – шиялтара веле Миклай, воштылаш гына ит ӧ ркане. «Мар. ком.». – Тогда вот эдак случилось, а вот тогда так случилось, – заливает Миклай, только не ленись смеяться. Ср. курыктылаш.
    5. прост. перен. заливаться, залиться; сматываться, смотаться; смываться, смыться; отправляться, отправиться куда-л. – Машинаже шога, а шкеже (Олег) ала-кушко шиялтарен шуктен. «Ончыко». – Машина-то стоит, а сам Олег куда-то смылся. Ср. шикшалташ.
    6. прост. перен. похитить, украсть, стянуть, свистнуть. – Умылет – ниможат ыш код, пытартыш кумырге шиялтарышым. А. Куприн. – Ты понимаешь – у него ничего не осталось, я свистнул до последнего гроша. Ср. солалташ.
    // Шиялтарен колташ залиться, издать переливчатые звуки, запеть, заиграть на чём-л. Ший пуч-влак южгунам вичкыж йӱ кын шиялтарен колтат. В. Сави. Серебряные трубы иногда запоют высоким голосом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шиялтараш

  • 4 кайры

    кайры I
    ар. редко
    иной, другой, чужой;
    кайры шаарга кирели фольк. войдём-ка в другой (чужой) город;
    кайры учук см. учук I.
    кайры- II
    то же, что кайыр- IV;
    кеп кайры- возражать;
    үн кайры петь с переливами;
    үн кайрыйт анда-санда бактан булбул стих. изредка в саду заливается соловей;
    кол кайры- крутить руку (схватив за запястье);
    колун кайрып-койруп крепко скрутив ему руки;
    кайрып-койруп колдорун байлаганы келатат стих. он идёт, чтобы скрутить им руки и связать;
    эчен кайрып таптаган он много раз (повторно) тренировал (коня).
    кайры- III
    то же, что каары-;
    иттин мурдун кайрып кой, кутуруп кетпесин прижги собаке морду калёным железом, (а то) как бы не взбесилась (по старым представлениям киргизов такое прижигание давало иммунитет против бешенства).

    Кыргызча-орусча сөздүк > кайры

  • 5 муңдоо

    печальный, грустный;
    булбулу буруп сайраса, муңдоо киши уккусуз фольк. когда заливается соловей, грустящий человек не может (его) слушать.

    Кыргызча-орусча сөздүк > муңдоо

  • 6 trillare

    Il nuovo dizionario italiano-russo > trillare

  • 7 заливать

    Новый русско-итальянский словарь > заливать

  • 8 ööbik laksutab

    Eesti-Vene sõnastik > ööbik laksutab

  • 9 таңшы-

    1. (о голосе, звуке) принимать разнообразные формы, переливаться на разные лады;
    бак жаңырды, таңшыды күкүк, булбул үндөрү стих. сад огласился (звуками), переливались голоса кукушек, соловьёв;
    булбулу талдан таңшыган, бүркүтү көктөн шаңшыган стих. соловей (там) в ветвях заливается, беркут (там) в воздухе клекочет;
    2. перен. говорить красноречиво, складно;
    мукактанып жаңылбай, булбулдай таңшыйт тилдери стих. их языки соловьём заливаются, не запинаясь, не сбиваясь.

    Кыргызча-орусча сөздүк > таңшы-

  • 10 тодышташ

    тодышташ
    -ам
    многокр.
    1. ломать, обламывать, переломать, наломать

    Тоям тодышташ ломать палку;

    лӱсым тодышташ ломать лапник;

    тыгыдын тодышташ мелко наломать.

    Ӱдырамаш-влак выньыклан куэ укшым тодышт толыт. М. Шкетан. Женщины приходят, наломав ветки берёзы для веников.

    Самырык пушеҥгым тодышташ йӧсӧ огыл, куштен шогалташ неле. М. Иванов. Ломать молодые деревца не трудно, трудно их вырастить.

    2. мять; делать складки, сгибать

    Эчан шижде кидысе теркупшыжым тодыштеш. Н. Лекайн. Эчан машинально мнёт в руках свою шляпу.

    Вара (Алик) картузшо гыч гармонь пош семын тодышт пыштыме газетым лукто. В. Любимов. Затем Алик достал из своего картуза газетный листок, собранный (букв. согнутый) в гармошку.

    3. гнуть, нагибать, пригибать

    Окна вес велне мардеж лӱшка, пушеҥге парчам тодыштеш. П. Апакаев. За окном ветер шумит, пригибая верхушки деревьев.

    Сравни с:

    лывырташ
    4. изгибать; делать изгибающие движения телом

    (Эчан) тӱрлӧ вел шӱвыр мурым шокталта, шкеже оҥжым кадыртылеш, капшым оҥайын тодыштеш. Н. Лекайн. Эчан наигрывает песенную музыку для волынки различных местностей, сам выпячивает грудь, забавно изгибает своё тело.

    5. заламывать; силой загибать и отводить (назад, вверх)

    Кок урядник Эчаным руалтен кучышт да кидым шеҥгек тодышташ тӱҥальыч. Н. Лекайн. Два урядника схватили Эчана и начали заламывать назад руки.

    6. муз. выдавать колена, эффектные места при наигрывании мелодии, пении и т. д

    Осып муро семым лыкын-лукын тодыштеш, ӱдыр чоным тарвата. А. Эрыкан. Осып делает резкие колена в мелодии песни, зажигает души девушек.

    Шӱшпык шке мурыжым чолткыктен шӱшкалта, лыкын-лукын тодыштеш. А. Асаев. Соловей поёт свою песню, заливается, выдаёт колена.

    7. перен. ломить; мучить ломотой, болезненным ощущением в костях, суставах, нервных окончаниях

    Разым лум тодыштеш. При ревматизме ломит кости.

    Радикулит чер шылыжым пеш тодыштеш. «Пачемыш» При радикулите сильно ломит поясницу.

    8. перен. терзать; мучить нравственно

    (Ойго) чаманыде тодыштеш. М. Иванов. Безжалостно терзает горе.

    Пагулым тудо ондален, тудын лыдырге кумылжым Орина умылен кертын огыл да чаманыде тодыштын. М. Шкетан. Она обманула Пагула, Орина не поняла его ранимую душу и безжалостно терзала её.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тодышташ

  • 11 шӱдӹ ладын

    Г.
    разнообразно (букв. стообразно)

    Шӹжвӹк тьопка шӱдӹ ладын. Н. Егоров. Соловей заливается в сто голосов.

    Смотри также:

    тӱрлын, семын

    Основное слово:

    ладын

    Марийско-русский словарь > шӱдӹ ладын

  • 12 ладын

    ик ладын Г. однообразно, монотонно. Шуко ладын многообразно, разнообразно; шӱды ладын разнообразно (букв. стообразно).
    □ Шӹжвык тьопка шӱды ладын. Н. Егоров. Соловей заливается в сто голосов. См. тӱрлын, семын.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ладын

  • 13 тодышташ

    -ам многокр.
    1. ломать, обламывать, переломать, наломать. Тоям тодышташ ломать палку; лӱ сым тодышташ ломать лапник; тыгыдын тодышташ мелко наломать.
    □ Ӱдырамаш-влак --- выньыклан ---куэ укшым тодышт толыт. М. Шкетан. Женщины приходят, наломав ветки березы для веников. Самырык пушеҥгым тодышташ йӧ сӧ огыл, куштен шогалташ неле. М. Иванов. Ломать молодые деревца не трудно, трудно их вырастить.
    2. мять; делать складки, сгибать. Эчан шижде кидысе теркупшыжым тодыштеш. Н. Лекайн. Эчан машинально мнет в руках свою шляпу. Вара (Алик) картузшо гыч гармонь пош семын тодышт пыштыме газетым лукто. В. Любимов. Затем Алик достал из своего картуза газетный листок, собранный (букв. согнутый) в гармошку.
    3. гнуть, нагибать, пригибать. Окна вес велне мардеж лӱ шка, пушеҥге парчам тодыштеш. П. Апакаев. За окном ветер шумит, пригибая верхушки деревьев. Ср. лывырташ.
    4. изгибать; делать изгибающие движения телом. (Эчан) тӱ рлӧ вел шӱ выр мурым шокталта, шкеже оҥжым кадыртылеш, капшым оҥайын тодыштеш. Н. Лекайн. Эчан наигрывает песенную музыку для волынки различных местностей, сам выпячивает грудь, забавно изгибает свое тело.
    5. заламывать; силой загибать и отводить (назад, вверх). Кок урядник Эчаным руалтен кучышт да кидым шеҥгек тодышташ тӱҥальыч. Н. Лекайн. Два урядника схватили Эчана и начали заламывать назад руки.
    6. муз. выдавать колена, эффектные места при наигрывании мелодии, пении и т. д. Осып --- муро семым лыкын-лукын тодыштеш, ӱдыр чоным тарвата. А. Эрыкан. Осып делает резкие колена в мелодии песни, зажигает души девушек. Шӱ шпык шке мурыжым чолткыктен шӱ шкалта, лыкын-лукын тодыштеш. А. Асаев. Соловей поет свою песню, заливается, выдает колена.
    7. перен. ломить; мучить ломотой, болезненным ощущением в костях, суставах, нервных окончаниях. Разым лум тодыштеш. При ревматизме ломит кости. Радикулит чер шылыжым пеш тодыштеш. «Пачемыш». При радикулите сильно ломит поясницу.
    8. перен. терзать; мучить нравственно. (Ойго) чаманыде тодыштеш. М. Иванов. Безжалостно терзает горе. Пагулым тудо ондален, тудын лыдырге кумылжым Орина умылен кертын огыл да чаманыде тодыштын. М. Шкетан. Она обманула Пагула, Орина не поняла его ранимую душу и безжалостно терзала ее.
    // Тодышт(ын) кышкаш переломать, изломать, обломать до конца. Укшым тодышт кышкаш обломать сучья. Тодышт(ын) опташ обломать бока (руки, ноги); растерзать, легко победить. (Сакар) Тагановскийым маскалак тодышт опта ыле. С. Чавайн. Сакар, как медведь, растерзал бы Тагановского. Тодышт(ын) пытараш
    1. переломать, изломать, обломать до конца. Шордо, очыни, йӱ дым тушан пижын, пӱ нчӧ йыр чыла изи кожерым тодышт пытарен. Й. Осмин. Лось, видимо, ночью там зацепился, вокруг сосны переломал весь мелкий ельник. 2) измять. Ван Ваныч тургыжланымыж дене лукмо папиросшымат тодышт пытарыш. Г. Чемеков. Ван Ваныч от волнения вконец измял вытащенную папиросу.
    ◊ Кидым (парням) тодышташ ломать руки (пальцы). Никодимов --- трибунысо южо еҥла парняжым тодышташ ыш тӱҥал. В. Микишкин. Никодимов не стал, как некоторые люди у трибуны, ломать руки. Могырым (капым, кап-кылым, лулегым) тодышташ
    1. разминаться, делать разминку; давать физическую нагрузку телу, организму. Эр еда капнам пырля тодыштына. Кеҥежым поро йолташна – велосипед, а телым – ече. И. Иванов. Каждое утро вместе разминаем свои тела. Летом наш добрый друг – велосипед, а зимой – лыжи. 2) маяться (тяжелой работой, физическим трудом); ломать себя тяжкой работой. Самырык-влаклан нӧ ргӧ капыштым изинекак тодышташ логале. П. Корнилов. Молодым пришлось ломать свои неокрепшие тела с малых лет. Ӧрдыжлум тодышташ намять бока; бить, лупить. (Ветеран) поктыш фрицым, ӧ рдыжлужым тодышт. «Ончыко». Ветеран гнал фрица, намяв ему бока. Шылыжым тодышташ гнуть спину; маяться тяжелой физической работой. Тый верчет мыланемат шылыжым тодышташ вереште. «Ончыко». Из-за тебя и мне пришлось гнуть спину.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тодышташ

  • 14 залиться

    I
    1. сов.
    затопиться
    һыу менән ҡапланыу, һыу аҫтында ҡалыу
    2. сов.
    облиться
    өҫкә түгеү, түгеп бысратыу
    3. сов. перен.
    ҡыҙыллыҡ алыу (йүгереү, сығыу), ҡыҙарыу

    его лицо залилось румянцем — йөҙөнә ҡыҙыллыҡ йүгерҙе, йөҙө ҡыҙарҙы

    4. сов. перен.
    сумыу, мансылыу, ҡапланыу
    II
    1. сов.
    начать издавать переливчатые звуки: о соловье; о звонке; о собаке
    сутылдау, сут-сут итеү (килеү); зыңғырлау; сәңкеү
    2. сов.
    начать громко смеяться, петь и др.
    ҡысҡырып (яңғыратып) көлә (йырлай) башлау (ебәреү)

    Русско-башкирский словарь > залиться

См. также в других словарях:

  • ЗАЛИВАТЬСЯ КАК СОЛОВЕЙ — кто [перед кем] Говорить красноречиво, с жаром, увлекаясь своей речью. Имеется в виду, что лицо (Х) говорит красноречиво, чтобы поразить другое лицо или группу лиц (Y) своим умом, способностями. Говорится шутливо или с иронией. реч. стандарт. ✦ Х …   Фразеологический словарь русского языка

  • ЗАЛИВАТЬСЯ СОЛОВЬЁМ — кто [перед кем] Говорить красноречиво, с жаром, увлекаясь своей речью. Имеется в виду, что лицо (Х) говорит красноречиво, чтобы поразить другое лицо или группу лиц (Y) своим умом, способностями. Говорится шутливо или с иронией. реч. стандарт. ✦ Х …   Фразеологический словарь русского языка

  • ЗАЛИТЬСЯ СОЛОВЬЁМ — кто [перед кем] Говорить красноречиво, с жаром, увлекаясь своей речью. Имеется в виду, что лицо (Х) говорит красноречиво, чтобы поразить другое лицо или группу лиц (Y) своим умом, способностями. Говорится шутливо или с иронией. реч. стандарт. ✦ Х …   Фразеологический словарь русского языка

  • РАЗЛИВАТЬСЯ СОЛОВЬЁМ — кто [перед кем] Говорить красноречиво, с жаром, увлекаясь своей речью. Имеется в виду, что лицо (Х) говорит красноречиво, чтобы поразить другое лицо или группу лиц (Y) своим умом, способностями. Говорится шутливо или с иронией. реч. стандарт. ✦ Х …   Фразеологический словарь русского языка

  • Перелет птиц и жизнь их на чужой стороне —         Привет шлют нам птицы, летят через море. Домой устремляясь в эфирном просторе. Когда ласточек уж нет И поблекнул розы цвет. Когда песен соловья Уж в саду не слышу я Сердце спросит так тревожно: Мы увидимся ль опять? Долина Нила… …   Жизнь животных

  • ЩЕБЕТАТЬ — ЩЕБЕТАТЬ, о пташках, петь тихо, чирикать. Соловей свищет, щелкает, жаворонок заливается. камышевик кричит, чижик чирикает, щегол и ласточка щебечут. | О детях и женщинах, болтать, говорить без умолку, тарантить. ся, безличн. Щебечи, пока тебе… …   Толковый словарь Даля

  • Алшихово — Посёлок Алшихово …   Википедия

  • заливаться — ЗАЛИВАТЬСЯ1, несов. (сов. залиться), чем. 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) или заполняться (заполниться) сплошь водой или др. жидкостью [impf. to be flooded, be overflown, be inundated]. Весной болото заливается талой водой и служит… …   Большой толковый словарь русских глаголов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»